Chuyên môn và lịch sử công việc
Tôi là Luật sư được công nhận và cấp chứng chỉ hành nghề tại Nhật Bản. Hiện tại, tôi đang sinh sống và làm việc chủ yếu tại Thành phố Nagoya, Tỉnh Aichi, Nhật Bản. Tôi chuyên giải quyết các vụ việc trong nội địa Nhật Bản và các vụ việc có yếu tố nước ngoài.
Tôi có hơn 04 năm kinh nghiệm làm việc tại Việt Nam với tư cách là chuyên gia pháp lý của Văn Phòng Cơ Quan Hợp Tác Quốc Tế Nhật Bản tại Việt Nam (“JICA”). Trong khoảng thời gian này, tôi đã xây dựng được nhiều mối quan hệ thân tình, tốt đẹp tại Việt Nam vì vậy tôi rất thích Việt Nam và con người Việt Nam. Trước khi công tác tại Việt Nam, với vai trò là luật sư Nhật Bản, tôi đã từng tư vấn, giải quyết nhiều vụ việc tập trung vào các lĩnh vực như Doanh Nghiệp, Tài Chính, Giao Dịch Thương Mại Nội Địa và Quốc Tế, Lao Động,… tại Nhật Bản.
Trong suốt thời gian làm việc tại Việt Nam, tôi rất vui vì đã có cơ hội được làm việc với các cơ quan quản lý nhà nước chuyên ngành liên quan và nghiên cứu về pháp luật Việt Nam, gồm: Bộ Luật Dân Sự, Luật Doanh Nghiệp, Luật Đầu Tư,…
Sau khi kết thúc nhiệm kỳ làm việc tại Việt Nam, tôi tiếp tục đến Singapore để học về Luật Hợp Đồng theo hệ thống Thông Luật (“Common Law”) và giải quyết tranh chấp theo Trọng Tài Quốc Tế. Hiện nay, tôi đang thực hiện tư vấn pháp luật Nhật Bản và quốc tế và các vấn đề pháp luật quốc tế có liên quan đến pháp luật Việt Nam cho nhiều khách hàng, trong đó có Đại Sứ Quán Nhật Bản tại Việt Nam.
Tôi thường xuyên trau dồi và nâng cao kỹ năng cũng như chuyên môn của mình để cung cấp dịch vụ pháp lý với chất lượng tốt nhất cho khách hàng. Tôi sẽ rất vinh hạnh nếu có thể tư vấn pháp lý cho các cá nhân và pháp nhân Việt Nam đang sinh sống và làm việc tại Nhật Bản, cũng như các nhà đầu tư Việt Nam mong muốn đầu tư, mở rộng hoạt động kinh doanh sang Nhật Bản hay thiết lập mối quan hệ kinh doanh với các đối tác Nhật Bản.
Đối với Quý khách hàng tại Việt Nam, xin vui lòng liên hệ với tôi và Công Ty Luật đối tác của tôi tại Việt Nam để được cung cấp thông tin và liên kết để cung cấp dịch vụ pháp lý cho khách hàng.
Đối với Qúy khách hàng tại Nhật Bản, xin vui lòng liên hệ với tôi. Mặc dù, tôi có khả năng giao tiếp tiếng Việt ở mức độ cơ bản và khả năng đọc hiểu văn bản tiếng Việt ở mức độ chuyên sâu, tuy nhiên nếu có thể, rất mong quý khách hàng vui lòng đi cùng phiên dịch để tránh những hiểu lầm đáng tiếc.
Ngôn ngữ
Tiếng Nhật (ngôn ngữ mẹ đẻ), Tiếng Việt (kỹ năng giao tiếp: cơ bản, kỹ năng đọc hiểu: rất tốt), Tiếng Anh (lưu loát).
Trình độ học vấn
・Thạc sỹ luật, Đại Học Quốc Gia Singapore
・Cử Nhân Khoa Chính trị, Đại Học Waseda, Nhật Bản
Quá trình công tác
Đến 5/2003: Làm việc cho Công ty Báo Chí
Tháng 11/2005: Đỗ Kỳ Thi Tư Pháp Nhật Bản
Từ tháng 4/2006 -9/2007: Tập Sự Hành Nghề Luật Sư tại Học Viện Tư Pháp Nhật Bản
Tháng 9/2007: Đăng Ký Luật Sư Nhật Bản (số đăng ký: 36263)
Từ tháng 3/2014 – 4/2018: Chuyên Gia Pháp Lý của JICA Việt Nam
Từ tháng 9/2017 – 4/2018: Giảng viên thỉnh giảng tại Trung Tâm Nghiên Cứu và Đào Tạo Pháp Luật Nhật Bản của Đại Học Nagoya (trung tâm đặt tại Đại Học Luật Hà Nội)
Từ tháng 10/2019: Giảng viên thỉnh giảng tại Khoa Luật, Đại học Nagoya
Từ tháng 11/ 2019: Luật sư tại Văn phòng luật quốc tế và sở hữu trí tuệ ”Akitusyu”(AKITSUYU INTERNATIONAL AND PATENT LAW OFFICE)
Hoạt động xa hội-nghề nghiệp
・Ủy ban giao lưu quốc tế của Liên đoàn Luật sư Nhật Bản(Committee on International Relations of Japan Federation of Bar Associations)
・Thành viên ủy ban quốc tế của Đoàn Luật sư tỉnh Aichi(Inrernational Committee of Aichi Bar Association)
・Thành viên của Đoàn trọng tài viên Nhật Bản(Japan Association of Arbitrators)
・JICA senior advisor
Công trình, sách đã công bố, xuất bản
・“Những điềm chủ yếu của Luật tổ chức Tòa án nhân dân 2014, Luật tổ chức Viện kiểm sát nhân dân 2014, Luật Doanh nghiệp 2014, Luật Đầu tư 2014 và Luật Thi hành án dân sự sửa đổi 2014” (đồng tác giả), ICD NEWS vol.63 pp.175-193, được Vụ Hợp tác quốc tế của Viện Nghiên cứu và Đào tạo, Bộ Tư pháp Nhật Bản xuất bản vào tháng 6/2015.
・“Việc giải thích và tình hình thi hành Bộ luật dân sự 2015”, ICD NEWS vol.74 pp.41-50, được Vụ Hợp tác quốc tế của Viện Nghiên cứu và Đào tạo, Bộ Tư pháp Nhật Bản xuất bản vào tháng 3/2018.
・Dịch một số văn bản pháp luật Việt Nam từ tiếng Việt sang tiếng Nhật: Bộ luật Lao động 2019; Luật Cạnh tranh 2018; Bộ luật Dân sự 2015; Luật Doanh nghiệp 2014; Luật Đầu tư 2014; Luật sửa đổi, bổ sung Điều 6 và Phụ lục 4 về Danh mục ngành, nghề đầu tư kinh doanh có điều kiện của Luật Đầu tư; Luật Ban hành văn bản quy phạm pháp luật 2015; Luật Kinh doanh bất động sản 2014; Luật Nhà ở 2014; Nghị định 78/2015/NĐ-CP về đăng ký doanh nghiệp; Nghị định 96/2015/NĐ-CP quy định chi tiết một số điều của Luật Doanh nghiệp; Nghị định 118/2015/NĐ-CP quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật Đầu tư; Nghị định 76/2015/NĐ-CP quy định chi tiết thi hành một số điều của Luật Kinh doanh bất động sản; Điều lệ Liên đoàn luật sư Việt Nam; Quy tắc Đạo đức và Ứng xử nghề nghiệp luật sư Việt Nam.
Bản dịch của các văn bản nói trên được công khai trên trang web dưới đây: